Hybris punto cero y divulgación

Se retoma Problema de la traducción
Notas a partir de Introducción

El #problemadelatraducción es un problema de colonialidad de poder, entonces ¿no hay degradación?

Aquí es pertinente mencionar la creación de un nuevo lenguaje, un #lenguaje/divulgativo

¿Qué es un lenguaje divulgativo?

Un punto de referencia para el futuro, algo que se puede explorar


Si toda #traducción es una interpretación, entonces lo que tengo que sostener es que no es una traducción degradante, que no hay gradación. ¿Pero, si expresa sigue siendo traducción?
No descarto que sea una traducción, sino que descarto que sea sólo una traducción y más que a diversos lenguajes, al lenguaje divulgativo.

La imposibilidad de la traducción indica que no se puede traducir de A a B, no que no sea una traducción!

Hablamos de que toda la traducción es una interpretación mediada por el contexto, es decir, está situada